为什么国内的字幕组总是在没有看片子的时候就给片子起译名呢?
估计所有看过片子的人都知道片名是什么意思。
是 Mrs.Henderson Presents
而不是 Mrs.Henderson's Presents
真是莫名其妙的弱智错误。
对于这部优秀的电影来讲,这是一种侮辱!
Starring Judi Dench and Bob Hoskins, like the latter's performance in "who framed Roger rabbit" BTW.
A typical English movie with wit and humour even in the most depressing situation. It made me smile.
虽然英国影坛剧界人才济济,绝不乏份量足以撑起“ 亨德森夫人”这个传奇角色的资深女演员,却毫无疑问地,只有茱蒂丹契夫人,才能活脱脱地,像是从历史裡走出来的人物一般,无须刻意装扮揣摩,就能让观众完全信服,这就是那个疯狂、热情、自我中心,却又温柔善感的有钱老寡妇。
并不是说玛姬史密丝或是凡妮莎蕾格烈芙这些个早已经修练成精的老妖怪们,没办法称职地演好这个角色,而是比起上述这两位伟大的英国影后,貌不惊人的茱蒂丹契,无论是肢体或是眼神中,更带有一种在世故、沉稳、内敛的表面下
活得有滋有味的老妇人,很多姑娘心中的理想。
即使寡居,即使孤人,也能让日子风生水起生龙活虎悠哉游哉。
他大概是想过要试试看正统的寡居夫人是怎么生活的,不过大概刺绣和资助穷人都不是他的菜,于是没人能阻止他买下一间剧院。
这个老太太连同他做的很多事儿都讨人喜欢的厉害,吵架的时候全情投入忘我陶醉,年轻时候一定是迷人的热情姑娘。不过那个和他吵架的小老头也迷人的厉害。
如果不是战争,他大概会过的更好。
偶尔扮扮玩具熊或者中国贵妇被举到柜子上好像炸毛的小猫也是一种情趣。
如果不是战争,我们大概都忘了他其实是刚刚没有了丈夫再更早之前就没有了儿子的女人。
影片中的蒙太奇是他划着船在无边的寂寞与无助中哭泣。
不过强悍的老太太就是强悍的老太太,有漂亮裸女姐姐的剧院就是有漂亮裸女姐姐的剧院。
剧院里那些宽衣解带的姑娘也是动人的好像娇花一样,甫一上场,那唯美得如同油画的意境就傲人的惊艳了一把。
不过他们也是在台下叽叽喳喳敢于叫强悍的小老头也脱光了平等对待的强悍的姐姐们。
到最后我们终于知道了这个故事的名字的含义
亨德逊夫人敬献:2005推荐,show must go on
转载请注明网址: https://www.sjzgdjz.com/voddetail/id-14081.html